aabàachi    teacher   [fgr] var:     imaabàachi ☞ aabachi

 aabachi    to teach (a subject), instruct   I/3 aabachitiska, aabachitilka, aabachitaska aabachiska, aabachilka, aabachaska (poss. related to /ahobachi) var:     aobachi «Aabachiliya istankanohchi. I like to teach.» «Tatka innaaɬiilkayon aabachilihchi. I teach English.»
    aabachitíkko    Neg.
    holisson aabachi    to teach school  
    aabachitilka    teaching  
    aabàachi    teacher  
    imaabachi    to teach (a subject) to  
      imaabachitilka    to be taught (a subject)  
      istimaabachi    to counsel  
      maatimaabachi    to show (someone) how  
    istilaabachi    to study   10-22-91

 aabachitíkko    Neg. ☞ aabachi

 aabachitilka    teaching   [√aabachi-tilka] «Aabachitilkaya achiibahchi. Teaching is hard.» ☞ aabachi

 aabalàilka    bed; bedroom   [aa- √balàa<il>-ka] ☞ balàaka

 aabalàilkasi    cot   [aa- √balàa<il>-ka -osi] ☞ aabalàilka

 aabitka    dance grounds, stomp grounds, dancehall   [aa- √bit-ka] ☞ bitli

 aabóhko    Neg. «Aabohkóomobi. He didn't wash it yet.» «Aabohtakóomobi. I didn't wash it yet.» «Aabohtákkaaho. I'm not going to wash it.» ☞ aabohli

 aabohli    to clean, wash; to scrub, rub clean   I/3 aabohchi, aabohhili, aabohhachi [√aaboh-li]
    aabóhko    Neg.
    istaabohka    soap  

 aachàaka    Var. of     ahachàaka

 aachàaka holisso    Var. of     ahachàaka holisso

 aacháako    Var. of     ahachàako

 aachàali    Var. of     ahachàali

 áachàasi    just right outside   [√acha-osi] [fgr?] «áachàason ohiⁿfayliton chókkòolit chokòolaifòokayon ìisayon ibisnáalok ohintállok iisa ittihokfan ohintallin chókkòotok chókkostóobàapok They let him live right outside, he was going to live there, they built him his own house, they built him a log cabin, and he lived there for a long time... [hpc]» ☞ acha

 aachikìika    to be put in a specific location (of a few)   II [aa- √chikìi-ka] ☞ chikìili

 aachikìika    to settle in a certain location (of a few)   I --, aachikìilka, aachikìaska [aa- √chikìi-ka] ☞ chikìika

 àafiska    office   [√àafis-ka] (< English)

 aahaapilka    bathtub; dishpan; swimming pool, swimming hole   [aa- √haap<il>-ka] VC ☞ hapka

 aahaatanatka    turnaround, turnout, crossover in a divided highway   [aa- √haatanat-ka] ☞ haatanatli

 aahapkachi    pan for giving a bath (to a baby), basin   [aa- √hap-ka -chi] VC ☞ haplichi

 aahiɬka    heater   [aa- √hiɬ-ka] var:     aayiɬka ☞ hiɬɬi

 aahisli    to borrow (of more than one)   (cp. hachàali/ahachàali for a metaphorical relationship similar to hisli/aahisli; also cp. English `stand' vs `stand to (e.g. a drink)') I/3 --, aahishili, aahishachi [prob. aa- √his-li] [Irr. SgStem=ahachàali] ☞ hisli

 aahislichi    to extend credit to more than one person   I/II aahischichi, aahishilichi, aahishachichi [√aahisli-chi] ☞ aahisli

 aahofanti    to be from a place, be born in a certain place   II [aa- √hofanti] «Yostifan achaahofantitoha. I was born in Houston.» ☞ hofanti

 aaholba    studio (artist's or photography)   [aa- √holba] ☞ holba

 aaholippola    latrine, temporary toilet   [aa- √ho<li>ppola] VC ☞ hoppola

 aaholippola iisasi    outhouse   [aa- √ho<li>ppola √iisa-osi] VC aaholippola

 aaholiswa    bathroom, toilet, urinal, bedpan   [aa- √ho<li>swa] ☞ hoswa

 aaholponi    stove, range, oven, microwave; pan, cooking pot   [aa- √ho<l>poni] ☞ hopooni

 aahompanka    amphitheater, gymnasium   [aa- √hompani-ka] ☞ hompani

 aahoponka    kitchen   [aa- √hoponi-ka] ☞ hopooni

 aahopòoni    kitchen   [aa- √hoponi] [fgr] ☞ hopooni

 aahoppolka    bathroom, outhouse, restroom; toilet, commode   Usage:     noneuphemistic form [aa- √hoppola-ka] ☞ hoppola

 aahoppolka iisasi    outhouse   [aa- √hoppola-ka √iisa-osi] var:     aaholippola iisasi VC aaholippola

 aakasahka    freezer, refrigerator   [aa- √kasa<h>t-ka] ☞ kasahka

 aakmi    Var. of     akmi

 aakmistatakka    Var. of     akmistatakka

 aalaana    any red oak, burr oak, overcup oak, southern red oak   (Quercus macrocorpa, Quercus lyrata, Quercus falcata) var:     ahlàana VC

 aalhíkko    Neg. ☞ ahalka

 aalibatka    any place for cooking such as oven, stove, pots and pans, barbecue pit   [aa- √libat-ka] ☞ libatli

 aalka    Var. of     ahalka

 aalo    Var. of     ahaalo

 áalo    to wish for, hope for something, want, expect; to wonder about, think about, guess at, worry about   I/3; I/II assíilo, alíilo, ashachíilo áalotiska, áalotilka, áalotaska [√alo (?)] first conjugation is irregular [lgr] «Máhmiloolo áalolo. I hope it will happen.» «Imaayachitaskaloolo alíilobi. We expect you all to win.» «Immayyachilínnàalolo. I expect to win.» «Wandak immayyachínnàalolo. I expect Wanda will win.» «Sallikaya imayyachiloolo acháalohchonkati. Sally expects that I will win.» «Akkàamilo akáaloton akkáhmo. I didn't expect him to do it but he did.» «Aɬchiyalaan áalolo. I expect you to go; I do want you to go.» «Aɬchiyalaak áalolo. I guess you're going.» «Akkàamiiya sáhmi assíiloⁿ? What do you think about it?» «Aɬɬaloolo achassíihchoⁿ? Do you expect me to go?» «Aɬɬalaak achassíihchoⁿ? Do you expect me to go?» «Sáhmahitonka áalokáhchi. I wonder (I'm worried about) what's going to happen.» «Immayyachitaskalo áalolo. I expect y'all to win.» «Immayyachitaskaloolo alíilobi. We expect y'all to win.» «Aatoolo ássìilo. You thought it was a human being. [lhd2]»
    akíilo    Neg.

 aalokha    brain; bone marrow   IIIp «...máali icho sokha imaalokhóot icho imaalokha máalóot akkahmin... ...deer or hog brains, it's all the same, using deer brains... [pth]» «nàasimaalokha somo alposoohàakon nahot aamatlit anoolit... that brain that is already spread with moss crumble it all up... [pth]»

 aalokòoka    church (building)   [aa- /lokoo-ka] VC ☞ lokòoka

 aalokòoli    church (building)   [aa- /lokoo-li] VC ☞ lokòoli

 aalomhi    to block   [aa- /lomhi (?)] VC

 aaloⁿhilka    hiding place, cache, hide-out   [aa- √lomhi<hil>-ka] ☞ lonka

 áalòosi    (do) a lot, (do) too much, very, too   --- [poss. -/áali-osi] [lgr?] ☞ -áali «Aálòosiyán aksobaatisko. You made a lot of noise.» «Aálòosiyáalon aksobaatisko. You made a lot of noise.» «Aálòosiyán naaɬiisko. You talk too much/too loudly.»

 àaɬi    to wear (e.g. gloves) on the hand   I/3 àaɬchi, àaɬhili, àaɬhachi [√aɬi] [fgr] «Ilbaɬkon àaɬiti. She's wearing gloves.» ☞ aɬi

 aaɬoyhilka    bathroom, toilet, urinal, bedpan   [aa- √ɬoy<hil>-ka] Usage:     polite idiom var:     aaɬoyilka ☞ ɬoyka

 aaɬoyilka    Var. of     aaɬoyhilka

 aamat-   
    aamatli    to scatter  
      áammatka    to be scattered all over  
      imaamatli    to scatter from; to scatter something belonging to somebody  
      itayaamatli    to scatter around on the ground  
      ittaamatli    to mix up together  
      paayaamatli    to scatter around on a surface  
    aamatka    to disperse  
      ittahamatka    to break up (of a group)   10-22-91

 aamatka    to disperse, scatter, all go home, break up a meeting; to be scrambled (of eggs)   I --, aamatilka, aamataska [√aamat-ka] var:     ahamatka DB «Lokòokak faykan aamatkat anookati. The meeting was over and everyone scattered.» «Lokòoliya ahamatko. The meeting broke up.» ☞ aamat-

 aamatli    to scatter (a bunch), disperse, mix into, crumble up; to scramble (an egg); to spread (the word)   I/II aamatchi, aamathili, aamathachi [√aamat-li] Neg:   aamátko var:     ahamatli DB «Ittohissin aamatliliti. I scattered the leaves.» «Okik ikbaafòokon akkon aamatlit aamatlit kanóochòosit anoolok. When the water is hot, crumble up (the moss patty) and mix it in real well. [pth]» ☞ aamat-

 áammatka    to be scattered all over   II [√aamat-ka] [ggr] Neg:   áammatíkko var:     ahámmatka DB ☞ aamatli

 aapàkha    shoulder blade, back of shoulder   II IB CS «Achaapàkha aⁿhoopahchommo. My shoulder hurts.»

 aapihchi    body   II ☞ apihchi «achiipihchi your body» «Aapihchitaɬɬa illihchi. He had a stroke (one side of the body is dead).» VC «achaapihchitaɬɬa illi I had a stroke» VC

 aapihchi istilatonka    body armor   [ist-ili- √atomhi-ka] aapihchi

 aapikìtto    Neg. ☞ aapitta

 aapitta    to put in (plural objects); to can (food)   I/II aapichitta, aapilitta/alpitta, aapihachitta [Irr. SgStem=hokfa or aɬi] «...ma nahokon chassi smiɬoffìikon istilàachok aapittat hóchit hóchit... ...and there was that corn already prepared and so they brought it back and put it in (the mortar) and would pound and pound it... [pbb]» «Akkamíichit stamàakat, mok ichomáalon sooplit onáamin tafillimmit sokchachiifòokok nitokchin itayìibit ishopowátlichit nitokchin aapittat stilachihchootoolo. That's the way they went about it, deers too, they'd skin the whole thing itself, turn it inside out and when they had made a bag out of the skin, then they fried the bear they had killed for bear grease and put the grease in there and would take it along. [nhn]»
    aapikìtto    Neg.
    alpitta    to be filled   to be inside a closed space  
    imaapitta    to pour water for; to fill (the teeth) of  
      imalpitta    to have one's teeth filled   to ride with  
    ittapaayaapitta    to mix together  
    inɬaki istimaapitta    to load with (cartridges)  
    istooyaapitta    to put down in water inside a container   10-22-91

 áapo    grandmother   IIIp < Koasati?
    áaposi    aunt  

 áapochòoba    grandmother, greataunt, forebear, female ancestor   Lit:    old grandmother IIIp [√áapo √achòoba] «Sissy Sylestine-kayok amáapochòobotooma. Sissy Sylestine was my grandmother.» áapo

 aapooba    Var. of     alpooba

 áaposi    paternal aunt, father's sister   IIIp [√áapo-osi] «Laurinkaya Debbie imáaposi. Laurine is Debbie's paternal aunt ('little grandmother').» ☞ áapo

 aapoyatli    stew pan   [aa- √poyat-li] ☞ poyatli

 àasa    to be with, be mixed with, be included with, be together with, be added to, be plus; to inherit   I/II àaschi, àashili, àashachi [√asa] [fgr] «Roykan àassi. You are with Roy.» «Achìisali. I'm with you.» «Achìishili. We're with you.» «Lokbah táɬɬìipan àasahch ommoolo maskat. It's been 100 years and more. [hai]» «Chamaɬátkoomok achàaschiimok. I will not fear for thou art with me. [ttp]» «Pasàalichòobayok ibàalosin àasok aɬɬati. The big boy went with his little brother.»
    àasko    Neg.
    ittàasa    to be together; to be married  
      ittimàaska    friends  
    maatàasasi    to be more  
      maatàasàasi    to be a little more  
    maatimàasa    to gain (weight)  
      maatimáasàasi    to gain a little  
    asaachi    to mix (something) in with  
      asaatíkko    Neg.
      ilasaachi    to take along with   to give birth (of an animal)  
      ittasaachi    to mix together  
      maatasaachi    to add on to  
    istaasa    ingredient  

 aasih-   
    aasihli    to wash  
      aasìhko    Neg.
      aasihka    to be washed   washing  
        aasihíkko    Neg.
      ilaasihli    to wash oneself  
        ilaasihholoko    Imp.
        istilaasihkasi    washcloth  
        ilaasihka    place to wash oneself  
      ilibiiyaasihli    to wash the face  
      ilichooyaasihli    to brush one's teeth  
        istilichooyaasihli    to wash one's mouth out  
      itayaasihli    to wash (the floor)  
      istaasihka    washwater  
      istilinooyaasihli    to gargle   lavatory  
      istitayaasihli    to mop (a floor)  
        istitayaasihka    floor mop  
      paayaasihli    to rinse  
    ilbaasihka    to wash the hands  
      aayilbaasiilka    lavatory  

 aasihíkko    Neg. ☞ aasihka

 aasihka    to be washed, to have been washed   II [√aasih-ka] Neg:   aasihíkko washing   ☞ aasihli

 aasìhko    Neg. «Aayampon aasihtakkóomobi. I haven't washed the dishes yet.» ☞ aasihli

 aasihli    to wash (something), brush (the teeth)   I/II aasihchi, aasihhili, aasihhachi [√aasih-li] var:     aasiili «Chanatin aasihlilo. I brushed my teeth.» «Ilokfan aasihliliti, sopáhkahchi. I washed my dresses and got them real clean.» ☞ aasih-

 aasiili    Var. of     aasihli

 àasko    Neg. ☞ àasa

 aasobayli    schoolhouse   [aa- √sobay-li] ☞ sobàyli

 aasobohli    fireplace, chimney   [aa- √sobo<h>t-li] var:     aasobooli ☞ sobohli

 aasoboolifa imitalokòoli    andirons   [aa- /sobo<h>t-li-fa im-ita- /lokoo-li] aasobohli

 aasobotli    fireplace, chimney; any place for drying or smoking, such as a smokehouse   [aa- √sobot-li] WP ☞ sobotli

 aasoopka    Var. of     aksoopka

 àata    to stay, be located, be here, be there, live (of one or two)   I achìita, alìita, ahachìita [√atta with consonant degemination?] conjugation is irregular but the same as /atta [fgr] Neg:   àatatíkko «Koora, Waynekak àata? Ee, àato, innaaɬiiskaina? Cora, is Wayne there? Yes, he's here; do you want to talk to him?» «Kooramók áatàa? Is Cora there?» «Achíitàa? Are you there?» «Ehe, àatalo. Yes, I'm here.» ☞ àtta

 aataayòompa    any place to eat   (may refer to restaurant, cafe, cafeteria) [aati-aa- √oompa] [fgr] var:     aataayòmpa VC VC ☞ oompa

 aataksi    Var. of     ahataksi

 aataksibahka    Var. of     ahataksi bahka

 aataksi ipa    potato bug   [√aha √taksi √ipa] var:     aataksipa ahataksi

 aataksipa    Var. of     aataksi ipa

 aataksi solotka    Var. of     ahataksi solotka

 aatalikchi    doctor; medicine maker, shaman   [√aati √alikchi] var:     aatalìkchi aati

 aatalòosti    braggart   [√aati √alosti] [fgr] aati

 aatanatka    stairs   [aa- √tanat-ka] VC ☞ tanatli

 aatapihhómma    Var. of     aati aapihchi hómma

 aatapihómma    Var. of     aati aapihchi hómma

 aatasihka    law enforcer   (may refer to sheriff, police officer, deputy, FBI agent) [√aati √asih-ka] «Aatasihkayok aatasihkamon íibin ommitoolo. He was a law officer and he killed another law officer. [hai]» ☞ aati

 àatatíkko    Neg. «Kooraya àayamoohchooti; àatatíkkohchooti. Cora is always going; she's never at home.» ☞ àata

 aatatka    white person, Anglo, Caucasian; boss, teacher   [/aati /hat-ka] var:     tatka to be a white person   VC aati

 aatatkasi    Anglo child, white child   [√aati √hatka-osi] var:     tatkasi aatitatka

 aatayokíkpo    gloomy, depressed person, depressive   [√aati √ayo<kí>kpa-o] aati

 aatchakosi    dwarf, midget   [√aati √chaki-osi] aati

 aatchitìika    wrestler   [√aati √chitii-ka] [fgr] aati

 aatchofkoni    skeleton, human bones   [√aati √chofkoni] aati

 aatchòoba    old person, senior citizen, elderly person   [√aati √achòoba] aati

 aathochòobimìistilka    nursing home, retirement home   [√aati ho- √achòoba im- √ìisa-tilka] aatchòoba

 aatholba    picture (of a person), photograph, portrait   [√aati √holba] aati

 aatholba istatakàaka    picture frame   [√aati √holba ist- √atakàa-ka] aatholba

 aatholbasi    doll   [√aati √holba-osi] aatholba

 aathollo    witch, sorcerer   [√aati √hollo] aati

 aathómma    Var. of     aatihòmma

 aathòmma    Var. of     aatihòmma

 aathòmma imìistilka    Indian reservation   [√aati √homma im- √(i)sa-tilka] VC aatihòmma

 aathòmma imoolachòoba    Indian reservation   [√aati √homma im- √oola √achòoba] var:     aathómma imoolachòoba aatihòmma

 aathòmma ispaanihókkìita    half-breed, Indian and Mexican   [√aati √homma √ispaani √hókkìita] aathòmma

 aathómma istiⁿyyaatala    traditional Indian ceremonial headdress, war bonnet   [√aati √homma ist-im- √yaatal(aa)-a] isyaatala

 aathòmma loochahókkìita    half-breed, Indian and black   [√aati √homma √loocha √hókkìita] aathòmma

 aathòmma tatkahókkìita    half-breed, Indian and white or Indian and black   [√aati √homma √aati √hat-ka √hókkìita] VC aatihòmma

 aathompàani    actor, actress   [√aati √hompani] [fgr] aati

 aathoopa iswihka    ambulance   [√aati √hoopa ist- √wih-ka] wihli